eye ear

a series of free events
combining visual art and music


concept
where

upcoming
session 4
archive
session 3
session 2
session 1







 

session 4

FR
mercredi 26 juin

J’ai demandé à un ami proche de bien dormir pour que mon sommeil soit aussi bon que le sien. Nina Cosco se définit aujourd’hui comme une chercheuse, à la fois plastique et littéraire. Elle met sur papier des histoires qui lui sont racontées ainsi que des réflexions quotidiennes, qu’elle traduit d’une manière minimaliste et absurde. En utilisant le principe du collage, elle assemble et compile des traits tantôt lisses et froids, tantôt maladroits. Différentes techniques l’accompagnent, telles que la tapisserie, l’impression, l’écriture, la peinture et le dessin.
instagram.com/nina_cosco

Amber Meulenijzer (1994) vit et travaille à Bruxelles . Avec une formation en son et en arts visuels (RITCS Radio 2016 / KASK Installation Art 2019), elle recherche la tension entre ces domaines. Combinant l'intuition et une curiosité générale pour les limites et la flexibilité de différents matériaux, elle crée des œuvres avec des éléments théâtraux, cinématographiques et poétiques. Elle étudie le rôle du silence et du spectateur, en jouant avec la présence et la non-présence. Où le son rencontre-t-il la matière ? Quand l'oreille guide-t-elle l'œil ? De quoi le corps a-t-il besoin pour entendre ? Qui chante ? Qui écoute ?
ambermeulenijzer.be


EN
wednesday 26 june


I asked a close friend to sleep well so that my sleep would be as good as his. Nina Cosco defines herself today as a researcher, both visual and literary. She puts down on paper the stories she is told, as well as everyday reflections, which she translates in a minimalist and absurd way. Using the principle of collage, she assembles and compiles strokes that are sometimes smooth and cold, sometimes clumsy. She uses a variety of techniques, including tapestry, printing, writing, painting and drawing.
instagram.com/nina_cosco

Amber Meulenijzer (1994) lives and works in Brussels. With a background in sound and visual arts (RITCS Radio 2016 / KASK Installation Art 2019) she researches the tension between these fields. Combining intuition and a general curiosity for the limits and flexibility of different materials, she creates work with theatrical, cinematograhic and poetic elements. The role of silence and the spectator are investigated, playing with presence / non-presence. Where does sound meet material ? When does the ear guide the eye ? What does the body need in order to hear ? Who sings ? Who listens ?
ambermeulenijzer.be


session 3


extrait sonore du concert de Julia Eckhardt

FRvendredi 7 juin
bar Jesse van Winden


Julia Eckhardt
est musicienne et organisatrice dans le domaine des arts sonores. Elle est co-directrice artistique de l'espace de travail Q-O2 pour la musique expérimentale et les arts sonores, et du festival Oscillation à Bruxelles.
Elle s'est produite et a sorti des disques au niveau international. Elle a beaucoup collaboré avec la compositrice Éliane Radigue, ainsi qu'avec d'autres artistes.
Julia est (co-)auteurice de livres tels que The Second Sound - Conversations on Gender and Music, et Éliane Radigue - Intermediary Spaces/Espaces intermédiaires. Elle est également chercheuse à la faculté de philosophie de la VUB de Bruxelles.
www.juliaeckhardt.net

Pierre Toussaint est né à Bruxelles en 1982. Il photographie en argentique, en noir et blanc. Tout au long de son parcours, Pierre Toussaint se passionne pour les techniques traditionnelles et réalise lui-même ses tirages en laboratoire. Il effectue plusieurs stages dans les laboratoires les plus prestigieux à Paris et à New York. En parallèle de sa pratique photographique, il a développé une activité de tireur au service d’autres photographes.  
“J’use d’un type de prise de vue qui se base sur le réel pour y projeter mes obsessions, mes propres sentiments. Le choix de la photographie argentique me permet d’entretenir un rapport physique, voire sensuel, avec le monde. Avec la pellicule, il y a toujours ce temps de latence entre la prise de vue et la révéla- tion. Ce temps de latence est l’espace si particulier du désir qui se prolonge.”
www.pierretoussaint.be


ENfriday 7  june
bar Jesse van Winden

Julia Eckhardt is a musician and organiser in the field of the sonic arts. She is artistic co-director of Q-O2 workspace for experimental music and sound art, and of Oscillation festival in Brussels.
She has performed and released internationally, and has collaborated extensively with composer Éliane Radigue, as well as with various other artists.
Julia is (co-)author of books such as The Second Sound – Conversations on Gender and Music, and Éliane Radigue – Intermediary Spaces/Espaces intermédiaires, and is a researcher at the philosophical faculty at VUB Brussels.
www.juliaeckhardt.net

Pierre Toussaint  was born in Brussels in 1982. He takes silver-based black and white photographs. Throughout his career, Pierre Toussaint has developed a passion for traditional techniques and makes his own prints in the laboratory. He took several courses in the most prestigious laboratories in Paris and New York. Alongside his photographic work, he has developed an activity as a printer for other photographers.  
"I use a type of shooting that is based on reality in order to project my obsessions and my own ideas onto it.to project my obsessions and my own feelings onto it. The choice of photography allows me to maintain a physical, even sensual relationship with the world. With film, there's always this time between taking the shot and revealing it. This latency is the very special space of desire that prolonged.”
www.pierretoussaint.be



session 2


extrait sonore du concert de Johannes Eimermacher

FR
lundi 25 mars

Bar lunaire par Lévy Sauvage


Artiste pluridisciplinaire, Julie Krakowski place la matière au cœur de son processus de recherche. La multiplicité des gestes engagés et la mise à l'épreuve des matériaux sont la base d'un langage à la fois complexe et intuitif. Pour déployer sa démarche, elle travaille à partir de matériaux souples, qu’elle hybride avec d’autres médiums. Actuellement, son travail articule différentes matières au filage de verre et au son. Julie convoque le dialogue entre une pluralité de notions : le passage du temps, notre rapport intime la sensation et au souvenir ou encore à la corporéité. A travers un processus sculptural fluide, elle explore les zones interstitielles entre le dur et le mou, le contour et la forme, les gestes et les habitudes. Son atelier se situe au POELP qui est une plateforme de création et un espace d’expérimentation pour les artistes.
juliekrakowski.com

Johannes Eimermacher (1981 Münster) étudie le saxophone jazz au Conservatoir “Folkwang Hochschule Essen” (Allemagne). Pendand ses études il commence des collaborations avec d'autres disciplines comme la danse, le théâtre, la performance et le film. Il travaille regulièrement comme musicien et acteur au “Hessisches Landestheater Marburg” pendand six ans. En 2008 il s'installe à Bruxelles, où il est à l'initiative des nombreux projets en tant que saxophoniste, compositeur et improvisateur.
johanneseimermacher.com




EN
monday 25 march

Bar lunaire by Lévy Sauvage


As a multidisciplinary artist, Julie Krakowski places materials at the heart of her research process. The multiplicity of gestures involved and the testing of materials form the basis of a language that is both complex and intuitive. To develop her approach, she works with flexible materials, which she hybridises with other media. Her current work combines different materials with glass spinning and sound. Julie invites dialogue between a range of notions: the passage of time, our intimate relationship with sensation and memory, and physicality. Through a fluid sculptural process, she explores the interstitial zones between hard and soft, contour and form, gesture and habit. Her studio is located at POELP, a creative platform and experimental space for artists.
juliekrakowski.com

Johannes Eimermacher (1981 Münster) studied jazz saxophone at the Folkwang Hochschule Essen (Germany). During this time he began collaborating with other disciplines like dance, theater, performance and film. For six years he was regularly working as a musician and performer at the Hessisches Landestheater Marburg. Since 2008 he lives in Brussels where he is involved in a wide variety of projects as a saxophonist, composer and improviser.
johanneseimermacher.com

analog photos   Joseph Hogan /  digital photos Fab on the moon /  video  Diana Duta



session 1




extraits sonores enregistés dans la chapelle du Grand Hospice


FRsamedi 10 février

Bar : élixir de coquelicot par Diana Duta

Chisato Ishiyama est une artiste peintre née à Niigata (Japon) en 1984.
Elle vit et travaille à Bruxelles depuis 2008. Elle privilégie la technique mixte (tempéra et peinture à l'huile) qu'elle découvre aux beaux-arts de Kanazawa, et développe des recherches pour créer ses propres supports. Après avoir peint d'après photographie, travaillé in situ sur des sculptures évolutives et mis en pratique des techniques artisanales, son travail se concentre depuis 2019 sur la création de tableaux dont le postulat est qu'ils soient réalisés d'après nature .

Compositeur, chanteur et performeur, Yannick Guédon s’intéresse aux infimes variations de timbre, de même qu’aux notions subjectives de durée et de silence. Il crée des situations d'écoute où le·la spectateur·rice est invité·e à prendre la mesure du temps, à apprécier le contexte dans lequel se déroule l'action musicale, révélatrice de l'environnement sonore,
visuel et lumineux.
www.thymes.fr



ENsaturday 10 february

Bar : poppy elixir by Diana Duta



Chisato Ishiyama is a painter born in Niigata (Japan) in 1984.
She has lived and worked in Brussels since 2008. She favours mixed media (tempera and oil paint), which she discovered at the Kanazawa Fine Arts School, and is developing research to create her own media. After painting from photographs, working in situ on evolving sculptures and developing craft techniques, since 2019 her work has focused on creating paintings based on the premise that they are made "from nature".

Yannick Guédon is a French born composer, singer and performance artist. His work focuses on tiny variations of timbres, as well as subjective notions of time and silence. He creates listening situations where the spectator is invited to appreciate the time and context in which the musical action takes place, revealing the sound, visual and light environment.
www.thymes.fr

photos  Joseph Hogan   /   Fab on the moon