eye
ear
a series of free events
combining visual art and music
concept
where
upcoming
session 5
archive
session 4session 3session 2
session 1
session 5
FRmardi 17 septembre
ouverture des portes 19h /// début du concert 20h
bar → Pim Heerkens
entrée libre
Tatsuya Inuikawa, relieur et book artist, est né au Japon et vit en Belgique depuis 2007.
Après 5 années d’apprentissage de la reliure à La Cambre, il a monté en 2012 à Bruxelles l’atelier de reliure artisanale La Rivère Sèche. L’atelier réalise notamment des reliures sur-mesure pour des bibliophiles ou des artistes qui ont des projets de livres particuliers. La Rivière Sèche édite également ses propres livres hors-norme, en collaborant avec plusieurs artistes, et en se posant des questions sur « l’espace du livre ».
larivireseche.com
Clara Levy est violoniste, improvisatrice et compositrice. Issue du Conservatoire Royal de Bruxelles elle se consacre à la musique contemporaine avec un goût particulier pour les questions de notation et de mouvement, qui l’amènent à collaborer avec des nombreux danseurs et chorégraphe mais aussi à se pencher sur les musiques anciennes.
claralevy.com
ENtuesday 17th september
doors open 7pm /// concerts starts 8pm
bar → Pim Heerkens
free entrance
Tatsuya Inuikawa, bookbinder and book artist, was born in Japan and has lived in Belgium since 2007. After a 5-year apprenticeship in bookbinding at La Cambre, in 2012 he set up the craft bookbinding workshop La Rivière Sèche in Brussels. The workshop makes bespoke bindings for bibliophiles and artists with special book projects. La Rivière Sèche also publishes its own unusual books, working with a number of artists and asking questions about the “space of the book”. larivireseche.com
Clara Levy is a violinist, improviser and composer. A graduate of the Conservatoire Royal de Bruxelles, she devotes herself to contemporary music, with a particular taste for questions of notation and movement, which have led her to collaborate with numerous dancers and choreographers, as well as examining early music.
claralevy.com
session 4
extrait sonore du concert d’Amber Meulenijzer
FR
mercredi 26 juin
J’ai demandé à un ami proche de bien dormir pour que mon sommeil soit aussi bon que le sien. Nina Cosco se définit aujourd’hui comme une chercheuse, à la fois plastique et littéraire. Elle met sur papier des histoires qui lui sont racontées ainsi que des réflexions quotidiennes, qu’elle traduit d’une manière minimaliste et absurde. En utilisant le principe du collage, elle assemble et compile des traits tantôt lisses et froids, tantôt maladroits. Différentes techniques l’accompagnent, telles que la tapisserie, l’impression, l’écriture, la peinture et le dessin.
instagram.com/nina_cosco
Amber Meulenijzer (1994) vit et travaille à Bruxelles . Avec une formation en son et en arts visuels (RITCS Radio 2016 / KASK Installation Art 2019), elle recherche la tension entre ces domaines. Combinant l'intuition et une curiosité générale pour les limites et la flexibilité de différents matériaux, elle crée des œuvres avec des éléments théâtraux, cinématographiques et poétiques. Elle étudie le rôle du silence et du spectateur, en jouant avec la présence et la non-présence. Où le son rencontre-t-il la matière ? Quand l'oreille guide-t-elle l'œil ? De quoi le corps a-t-il besoin pour entendre ? Qui chante ? Qui écoute ?
ambermeulenijzer.be
EN
wednesday 26 june
I asked a close friend to sleep well so that my sleep would be as good as his. Nina Cosco defines herself today as a researcher, both visual and literary. She puts down on paper the stories she is told, as well as everyday reflections, which she translates in a minimalist and absurd way. Using the principle of collage, she assembles and compiles strokes that are sometimes smooth and cold, sometimes clumsy. She uses a variety of techniques, including tapestry, printing, writing, painting and drawing.
instagram.com/nina_cosco
Amber Meulenijzer (1994) lives and works in Brussels. With a background in sound and visual arts (RITCS Radio 2016 / KASK Installation Art 2019) she researches the tension between these fields. Combining intuition and a general curiosity for the limits and flexibility of different materials, she creates work with theatrical, cinematograhic and poetic elements. The role of silence and the spectator are investigated, playing with presence / non-presence. Where does sound meet material ? When does the ear guide the eye ? What does the body need in order to hear ? Who sings ? Who listens ?
ambermeulenijzer.be
session 3
extrait sonore du concert de Julia Eckhardt
FRvendredi 7 juin
bar Jesse van Winden
Julia Eckhardt est musicienne et organisatrice dans le domaine des arts sonores. Elle est co-directrice artistique de l'espace de travail Q-O2 pour la musique expérimentale et les arts sonores, et du festival Oscillation à Bruxelles.
Elle s'est produite et a sorti des disques au niveau international. Elle a beaucoup collaboré avec la compositrice Éliane Radigue, ainsi qu'avec d'autres artistes.
Julia est (co-)auteurice de livres tels que The Second Sound - Conversations on Gender and Music, et Éliane Radigue - Intermediary Spaces/Espaces intermédiaires. Elle est également chercheuse à la faculté de philosophie de la VUB de Bruxelles.
www.juliaeckhardt.net
Pierre Toussaint
est né à Bruxelles en 1982. Il photographie en argentique, en noir et blanc. Tout au long de son parcours, Pierre Toussaint se passionne pour les techniques traditionnelles et réalise lui-même ses tirages en laboratoire. Il effectue plusieurs stages dans les laboratoires les plus prestigieux à Paris et à New York. En parallèle de sa pratique photographique, il a développé une activité de tireur au service d’autres photographes.
“J’use d’un type de prise de vue qui se base sur le réel pour y
projeter mes obsessions, mes propres sentiments. Le choix de la
photographie argentique me permet d’entretenir un rapport
physique, voire sensuel, avec le monde. Avec la pellicule, il y a
toujours ce temps de latence entre la prise de vue et la révéla-
tion. Ce temps de latence est l’espace si particulier du désir qui
se prolonge.”
www.pierretoussaint.be
ENfriday 7 june
bar Jesse van Winden
Julia Eckhardt is a musician and organiser in the field of the sonic arts. She is artistic co-director of Q-O2 workspace for experimental music and sound art, and of Oscillation festival in Brussels.
She has performed and released internationally, and has collaborated extensively with composer Éliane Radigue, as well as with various other artists.
Julia is (co-)author of books such as The Second Sound – Conversations on Gender and Music, and Éliane Radigue – Intermediary Spaces/Espaces intermédiaires, and is a researcher at the philosophical faculty at VUB Brussels.
www.juliaeckhardt.net
Pierre Toussaint was born in Brussels in 1982. He takes silver-based black and white photographs. Throughout his career, Pierre Toussaint has developed a passion for traditional techniques and makes his own prints in the laboratory. He took several courses in the most prestigious laboratories in Paris and New York. Alongside his photographic work, he has developed an activity as a printer for other photographers.
"I use a type of shooting that is based on reality in order to project my obsessions and my own ideas onto it.to project my obsessions and my own feelings onto it. The choice of photography allows me to maintain a physical, even sensual relationship with the world. With film, there's always this time between taking the shot and revealing it. This latency is the very special space of desire that prolonged.”
www.pierretoussaint.be
session 2
extrait sonore du concert de Johannes Eimermacher
FR
lundi 25 mars
Bar lunaire par Lévy Sauvage
Artiste pluridisciplinaire, Julie Krakowski place la matière au cœur de son processus de recherche. La multiplicité des gestes engagés et la mise à l'épreuve des matériaux sont la base d'un langage à la fois complexe et intuitif. Pour déployer sa démarche, elle travaille à partir de matériaux souples, qu’elle hybride avec d’autres médiums. Actuellement, son travail articule différentes matières au filage de verre et au son. Julie convoque le dialogue entre une pluralité de notions : le passage du temps, notre rapport intime la sensation et au souvenir ou encore à la corporéité. A travers un processus sculptural fluide, elle explore les zones interstitielles entre le dur et le mou, le contour et la forme, les gestes et les habitudes. Son atelier se situe au POELP qui est une plateforme de création et un espace d’expérimentation pour les artistes.
juliekrakowski.com
Johannes Eimermacher (1981 Münster) étudie le saxophone jazz au Conservatoir “Folkwang Hochschule Essen” (Allemagne). Pendand ses études il commence des collaborations avec d'autres disciplines comme la danse, le théâtre, la performance et le film. Il travaille regulièrement comme musicien et acteur au “Hessisches Landestheater Marburg” pendand six ans. En 2008 il s'installe à Bruxelles, où il est à l'initiative des nombreux projets en tant que saxophoniste, compositeur et improvisateur.
johanneseimermacher.com
ENmonday 25 march
Bar lunaire by Lévy Sauvage
As a multidisciplinary artist, Julie Krakowski places materials at the heart of her research process. The multiplicity of gestures involved and the testing of materials form the basis of a language that is both complex and intuitive. To develop her approach, she works with flexible materials, which she hybridises with other media. Her current work combines different materials with glass spinning and sound. Julie invites dialogue between a range of notions: the passage of time, our intimate relationship with sensation and memory, and physicality. Through a fluid sculptural process, she explores the interstitial zones between hard and soft, contour and form, gesture and habit. Her studio is located at POELP, a creative platform and experimental space for artists.
juliekrakowski.com
Johannes Eimermacher (1981 Münster) studied jazz saxophone at the Folkwang Hochschule Essen (Germany). During this time he began collaborating with other disciplines like dance, theater, performance and film. For six years he was regularly working as a musician and performer at the Hessisches Landestheater Marburg. Since 2008 he lives in Brussels where he is involved in a wide variety of projects as a saxophonist, composer and improviser.
johanneseimermacher.com
analog photos Joseph Hogan / digital photos Fab on the moon / video Diana Duta